O našem blogu a proč není v českém znakovém jazyce

Překlad tohoto blogového příspěvku do českého znakového jazyka.

Pro koho blog píšeme a proč

Je toho mnoho, co jsme se za roky naší praxe v Deaf Friendly dozvěděli o tématu tlumočení a překládání do českého znakového jazyka. A rádi bychom svoje znalosti a zkušenosti předávali dál a blog nám přijde jako dobrý formát. Blog má shrnovat naše zkušenosti a usnadnit orientaci v tématu našim slyšícím klientům. A proto je blog v českém jazyce… Ale jak k tomu přijdou neslyšící uživatelé českého znakového jazyka? Proč nemají texty vedle sebe videa ve znakovém jazyce? Není podstanou naší práce zpřístupňovat informace?

Proč texty v češtině nemají vedle sebe překlad do znakového jazyka?

Přístupnost informací pro neslyšící uživatele českého znakového jazyka nestavíme na tom, že každá věta napsaná v češtině musí mít přímý ekvivalent ve formě videa. Snažíme o funkční, ekonomický a udržitelný přístup, proto jsme i pro naše potřeby zvolili jiný způsob, jak informace, které na blogu (a webu) prezentujeme, zpřístupnit neslyšícím:

Posty na facebooku, videoblog a další

Témata, která na blogu (či webu) zveřejňujeme, nejsou vždy pro neslyšící komunitu úplně nová. Mnoho věcí, které jsou pro naše klienty novinkou, neslyšící již znají – protože jsou součástí jejich každodenní reality. Proto není nutné překládat každý náš blogový článek nebo text na webu.

Přesto ale chceme komunitu informovat o důležitých tématech a naší práci. Proto vznikají videa, která na daná témata nahlížejí z jiné perspektivy. Tato videa zveřejňujeme na Facebooku Deaf Friendly, který neslyšící hojně navštěvují, a na YouTube kanálu Deaf Friendly. Nově (od února 2025) je pro neslyšící uživatele českého znakového jazyka připraven Videoblog v rámci sekce “Informace v českém znakovém jazyce” na našem webu.

Tento přístup se zatím ukazuje jako výhodný, protože video je jiný formát než text a obě naše cílové skupiny mají odlišný výchozí informační základ. Naši klienti z řad institucí nebo jednotlivců potřebují jiné informace než neslyšící uživatelé českého znakového jazyka, pro které naše služby primárně vznikají.

Autoři: Petr Vysuček a Kateřina Pešková
Poslední aktualizace: 27. února .2025

Previous
Previous

Co je to přístupnost pro neslyšící?

Next
Next

Co jsou to ISO normy?